Después de llevar agotado este libro varios años, lo hemos mejorado, con la idea de que siga cumpliendo su función. El objetivo principal de este libro es dar a conocer parte de ese infinito y riquísimo tesoro de la lengua española que constituyen los dichos populares, frases hechas y modismos en general, y ofrecer su equivalente en otras lenguas como el inglés, francés e italiano. Se trata de facilitar a los profesionales de la traducción, así como a los estudiosos de las lenguas en general, la labor de interpretar dichos, frases y expresiones españolas que no tienen una traducción literal y que los diccionarios al uso muchas veces no resuelven. Tratar de traducir de corrido o interpretar automáticamente expresiones como: «¡espérate sentado!», «acabó como el rosario de la aurora», «fue llegar y besar el santo», «se fue por los cerros de Úbeda», etc., exige no sólo un perfecto dominio de la lengua sino de los mecanismos socio-lingüísticos y de contexto de dicha lengua.
[PDF y ePub] ¡Se dice pronto!: 1.150 expresiones, modismo y frases hechas (Yumelia) Descargar (libros) en pdf
[Descargar] ¡Se dice pronto!: 1.150 expresiones, modismo y frases hechas (Yumelia) PDF María Leonisa Casado Conde
libro ¡Se dice pronto!: 1.150 expresiones, modismo y frases hechas (Yumelia) pdf
Friday, February 16, 2018
¡Se dice pronto!: 1.150 expresiones, modismo y frases hechas (Yumelia) .pdf descargar María Leonisa Casado Conde
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.